Q: возвращение к истокам или популизм через четверть века?

Неоднократно с высоких трибун Казахстана озвучивались инициативы по трансформации названия страны. Предлагались всевозможные варианты — "Страна Великой степи", "Великая степь", которые так или иначе возвращали к истокам истории казахского народа, но они так и остались нереализованными инициативами. В очередной раз казахстанской общественности предложили внести изменение в название государства, только на этот раз заменив заглавную и пятую букву в латинской или английской версии. Автором инициативы стал председатель сената парламента Казахстана Касым-Жомарт Токаев. 

Представители казахстанской общественности поддержали предложение Касым-Жомарта Токаева изменить написание "KAZAKHSTAN" на "QAZAQSTAN". АСТАНА, 3 ноя – Sputnik, Асем Миржекеева. Неоднократно с высоких трибун Казахстана озвучивались инициативы по трансформации названия страны. Предлагались всевозможные варианты — "Страна Великой степи", "Великая степь", которые так или иначе возвращали к истокам истории казахского народа, но они так и остались нереализованными инициативами. В очередной раз казахстанской общественности предложили внести изменение в название государства, только на этот раз заменив заглавную и пятую букву в латинской или английской версии. Автором инициативы стал председатель сената парламента Казахстана Касым-Жомарт Токаев. "В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели "KAZAKHSTAN ", — написал спикер верхней палаты парламента в своем микроблоге в Twitter. Агентство Sputnik Казахстан узнало мнения некоторых представителей казахстанской общественности, которые поддержали предложение Токаева. Директор Института культуры и духовного развития "Алаш" Евразийского национального университета имени Льва Гумилева, кандидат филологических наук Жусип Султан Хан Аккулы считает, что предложение Токаева — это возвращение к ранее существовавшим национальным языковым традициям. — Насколько целесообразна озвученная Касым-Жомартом Токаевым инициатива по изменению английской транскрипции написания Казахстана? — Абсолютно согласен с этой инициативой. Дело в том, что раннее написание слова Kazakhstan на латинском или английском языках было взято из русской транскрипции. С 1929 года по 1941 год в Казахстане была латинская графика, тогда название "Казахстан" писалось именно с буквой "Q". Я полагаю, что господин Касым-Жомарт Токаев, возможно, предложил это сделать чисто из каких-то популистских соображений, однако изначально, когда Казахстан объявил о своей независимости, название страны должно было писаться с буквой "Q". Например, название арабского государства Катар пишется также с буквой "Q", слово "Казахстан" также должно прописываться. Поэтому я обеими руками "за", и желал бы, чтобы переименовали все документы, исходя из казахской транскрипции названия. Пора нам восстанавливать исконное название страны. — В случае, если эта инициатива будет поддержана, то как мы объясним мировому сообществу свою трансформацию в написании названия страны? — Это дело Республики Казахстан, мы — суверенное государство и у нас есть суверенное право называться как угодно. Многие государства, насколько я знаю, меняли свое название или восстанавливали подлинное название. Взять, к примеру, Югославию, после распада которой республики, которые были в ее составе, стали называть себя, как было у них принято ранее. Каждый народ пытается восстановить свое подлинное этническое название. — А почему только сейчас озвучили такую инициативу? Получается, что только через 25 лет мы пришли к своему подлинному этническому названию? Ведь факт "правильного" написания общеизвестен в этом случае. — Вы не забывайте, что за эти годы в Казахстане не поменялось абсолютно ничего. Власть осталась та же, чиновники остались те же. Понимаете, в советское время все чиновники в ведомствах, в том же министерстве иностранных дел, не владели государственным языком. Вероятно, тогда даже не задумывались об этом,  а возможно, исходили из того, что думали и писали на русском, отсюда и результат был. Что касается лично меня, то я еще в 1991 году,  когда родился мой первый ребенок, пытался восстановить мою подлинную фамилию для своих детей. Мне пришлось долго "воевать", вплоть до 1997 года. Спустя шесть лет мне удалось восстановить свое подлинное казахское имя. Вы обратили внимание на правописание имени Касым-Жомарт? Раньше имя Токаева писалось слитно, а сейчас через тире и с большой буквы. Дело в том, что раньше казахи пользовались арабской графикой и имена писали именно таким образом. Приставки к основным именам как "бек" и "бай" писались отдельно. После введения в казахском языке кириллицы в 1941 году приставки к именам стали писаться слитно. — Но ведь есть такие как вы, которые изучают досконально историю казахского народа. Почему ученые тогда молчали или только сейчас созрели для буквы "Q"? — Вопрос очень кстати. Проблема в том, что власть в Казахстане мало когда прислушивалась к мнениям ученых. Например, в прошлом году мы отмечали 550-летие образования Казахского ханства, а ведь это предложение было озвучено еще десятки лет назад, но всерьез задумались только недавно. Эту дату мы должны были отмечать еще лет 15 назад. — Значит ли, что появление буквы Q в названии страны станет еще одним шагом к восстановлению национальной идентичности? — Скорее это вопрос совокупности национальной гордости и национальной идентичности. У нас все связано с русским языком. Я это говорю ни с целью оскорбить как таковой русский язык или русскую национальность. Здесь идет речь именно о восстановление казахской идентичности. Даже если говорить о написание многих  фамилий, их раньше не было у казахов. Фамилии появились во времена Петра I и нынешнее наличие фамилий можно назвать "пережитком петровской эпохи". Пора уже восстанавливать истинное написание даже тех же фамилий. Мнения В свою очередь, общественный деятель Мухтар Тайжан в интервью Sputnik Казахстан заявил, что предложение, озвученное Токаевым, уже давно витало в воздухе, и с точки зрения фонетической транскрипции слово "Қазақстан" правильней писать через Q. "Также и Qatar или Iraq. Это совершенно верно, что говорит Касым-Жомарт Токаев. Рано или поздно все встает на свои места, неестественные положения приходят в естественное", — добавил Тайжан. Политолог Айдос Сарым также согласился, что с точки зрения написания и произношения названия страны через букву Q будет наиболее правомерно и уместно. Если такое решение будет принято, то это будет какой-то символический шаг в сторону обновления ситуации. "Ребрендинг — это наше внутреннее дело. Если вспомнить Конфуция, что надо начинать с исправления имен, то почему бы и нет? Если мировую историю смотреть, то были гораздо более содержательные изменения… Так или иначе, содержательные изменения и структурные реформы напрашиваются. Если это содержательно будет, то я ничего против не имею", — отметил политолог. Можно предположить, что Токаев, блестяще владеющий несколькими иностранными языками, в том числе английским, предложил ввести букву Q в название страны для более грамотного звучания и написания слова "Казахстан" на английском языке. И дело тут, возможно, не в исторических корнях.

Read more: http://ru.sputniknews.kz/analytics/20161103/947735/q-vozvrashchenie-k-istokam-ili-populizm-cherez-chetvert-veka.html

Оставить комментарий

Ваш адрес электронной почты опубликован не будет. Обязательные поля отмечены *